Hymn Gabonu

„La Concorde” (pol. „Zgoda”) to narodowy Hymn Gabon, przyjęty w 1960 roku, w roku niepodległości kraju.

Autorem słów i muzyki jest polityk Georges Aleka Damas. Hymn został skomponowany i napisany z okazji odzyskania suwerenności Gabonu.

W 1962 roku prezydent Léon M’ba zaproponował tłumaczenie hymnu na różne języki i dialekty kraju, aby jego przesłanie było zrozumiałe dla wszystkich obywateli, także mieszkających w odległych wioskach.

Hymn wyraża idee jedności, braterstwa oraz nadziei na lepszą przyszłość zgodną z marzeniami przodków. Podkreśla potrzebę odrzucenia niesprawiedliwości, przemocy i dawnych podziałów.

Symbolicznie łączy mieszkańców Gabonu w dążeniu do wspólnego dobra, pokoju i szacunku dla ojczyzny. Podnosi wartości czujności, odwagi i budowania nowego państwa.

Tekst Hymnu

Uni dans la Concorde et la fraternité
Eveilletoi Gabon, une aurore se lève,
En courage l’ardeur qui vibre et nous soulève!
C’est enfin notre essor vers la félicité.
Eblouissant et fier, le jour sublime monte
Pourchassant à jamais l’injustice et la honte.
Qu’il monte, monte encore et calme nos alarmes,
Qu’il prône la vertu et repousse les armes.
Uni dans la Concorde et la fraternité
Eveilletoi Gabon, une aurore se lève,
En courage l’ardeur qui vibre et nous soulève!
C’est enfin notre essor vers la félicité.

Oui que le temps heureux rêvé par nos ancêtres
Arrive enfin chez nous, rejouisse les êtres,
Et chasse les sorciers, ces perfides trompeurs.
Qui semaient le poison et répandaient la peur.
Uni dans la Concorde et la fraternité
Eveilletoi Gabon, une aurore se lève,
En courage l’ardeur qui vibre et nous soulève!
C’est enfin notre essor vers la félicité.

Afin qu’aux yeux du monde et des nations amies
Le Gabon immortel reste digne d’envie,
Oublion nos querelles, emsemble bâtissons
L’édifice nouveau au quel tous nous rêvons.
Uni dans la Concorde et la fraternité
Eveilletoi Gabon, une aurore se lève,
En courage l’ardeur qui vibre et nous soulève!
C’est enfin notre essor vers la félicité.

Des bords de l’Ocean au cœur de la forêt,
Demeurons vigilants, sans faiblesse et sans haine!
Autour de ce drapeau, qui vers l’honneurs nous mène,
Saluons la Patrie et chantons sans arrêt!

Hymn – polski tekst

Zjednoczeni w zgodzie i braterstwie
Obudź się Gabonie, wschodzi świt,
W odwadze żar, który drży i nas unosi!
To wreszcie nasz wzlot ku szczęściu.
Olśniewający i dumny, wspaniały dzień wschodzi
Na zawsze przeganiając niesprawiedliwość i hańbę.
Niech rośnie, rośnie dalej i uspokaja nasze lęki,
Niech głosi cnotę i odpycha broń.
Zjednoczeni w zgodzie i braterstwie
Obudź się Gabonie, wschodzi świt,
W odwadze żar, który drży i nas unosi!
To wreszcie nasz wzlot ku szczęściu.

Tak, niech szczęśliwy czas, o którym marzyli nasi przodkowie,
Wreszcie do nas przyjdzie, rozweseli ludzi,
I przegoni czarowników, tych zdradliwych oszustów.
Którzy sieją truciznę i rozsiewają strach.
Zjednoczeni w zgodzie i braterstwie
Obudź się Gabonie, wschodzi świt,
W odwadze żar, który drży i nas unosi!
To wreszcie nasz wzlot ku szczęściu.

Aby w oczach świata i przyjaznych narodów
Nieśmiertelny Gabon pozostał godny zazdrości,
Zapomnijmy nasze spory, razem budujmy
Nową budowlę, o której wszyscy marzymy.
Zjednoczeni w zgodzie i braterstwie
Obudź się Gabonie, wschodzi świt,
W odwadze żar, który drży i nas unosi!
To wreszcie nasz wzlot ku szczęściu.

Z brzegów Oceanu po serce lasu,
Pozostańmy czujni, bez słabości i bez nienawiści!
Wokół tej flagi, która prowadzi nas do honoru,
Pozdrawiajmy Ojczyznę i śpiewajmy nieustannie!

Posłuchaj Hymnu poprzez YouTube poniżej

Najczęściej Zadawane pytania – Hymn

  1. Co to jest hymn narodowy Gabonu?

    Hymn narodowy Gabonu to “La Concorde”, napisany i skomponowany przez polityka Georges’a Alekę Damasa w 1960 roku, symbolizujący jedność i braterstwo narodowe.

  2. Kto napisał hymn “La Concorde”?

    Autorem słów i muzyki hymnu “La Concorde” jest Georges Aleka Damas, polityk i twórca hymn Gabonu z 1960 roku.

  3. Jakie wartości wyraża hymn Gabonu?

    Hymn “La Concorde” podkreśla takie wartości jak jedność, praca na rzecz wspólnego dobra, pokój, odrzucenie przemocy oraz szacunek dla ojczyzny.

  4. Dlaczego hymn Gabonu został przetłumaczony na różne języki?

    W 1962 roku prezydent Léon M’ba zainicjował tłumaczenia hymnu na lokalne języki i dialekty, aby wszyscy obywatele Gabonu, nawet z najbardziej odległych wiosek, mogli zrozumieć jego przesłanie.

  5. Jaki jest historyczny kontekst hymnu “La Concorde”?

    Hymn powstał w roku niepodległości Gabonu, 1960, i od tego czasu pełni funkcję symbolu państwowego, wyrażając nadzieję na lepszą przyszłość i jedność narodu.

Halina Brzezińka - redaktor naczelny piesniobranie.pl

Halina to doświadczona muzykolog z ponad dwudziestoletnim stażem w dziennikarstwie muzycznym. Absolwentka Akademii Muzycznej w Krakowie, pasjonatka polskiej muzyki ludowej i tradycyjnej, łączy w swojej pracy historię z nowoczesnością.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *