„Mawtini” (pol. „Moja Ojczyzna”) to narodowy Hymn Iraku, pełniący tę funkcję w okresach od 1958 do 1965 oraz ponownie od 2003 do 2004 roku.
Kompozytorem muzyki jest Lewis Zanbaka. Utwór jest instrumentalny i nie posiada słów, co czyni go rzadkim przykładem hymnu narodowego bez tekstu.
„Mawtini” został po raz pierwszy przyjęty jako hymn w 1958 roku, po czym zastąpił wcześniejsze hymny takie jak As-Salam al-Malaki i Ardh ul-Furatayn. Po upadku reżimu Saddama Husajna w 2003 roku hymn powrócił, lecz w 2004 roku został zastąpiony innym utworem o tym samym tytule, lecz odmiennym pochodzeniu muzycznym i tekstowym.
Instrumentalna forma hymnu podkreśla jego rolę jako symbolu jedności narodowej i ciągłości mimo zmiennych okoliczności politycznych. Zmiany w wyborze hymnu odzwierciedlają burzliwe dzieje państwa oraz transformacje społeczne i polityczne w Iraku.
Tekst Hymnu
مَــوطِــنــي مَــوطِــنِــي
الجـلالُ والجـمالُ والسَّــنَاءُ والبَهَاءُ
فـــي رُبَــاكْ فــي رُبَـــاكْ
والحـياةُ والنـجاةُ والهـناءُ والرجـاءُ
فــي هـــواكْ فــي هـــواكْ
هـــــلْ أراكْ هـــــلْ أراكْ
سـالِماً مُـنَـعَّـماً وَ غانِـمَاً مُـكَرَّمَاً
هـــــلْ أراكْ فـي عُـــلاكْ
تبـلُـغُ السِّـمَـاكْ تبـلـغُ السِّـمَاك
مَــوطِــنِــي مَــوطِــنِــي
مَــوطِــنِــي مَــوطِــنِــي
الشبابُ لنْ يكِلَّ هَمُّهُ أنْ تستَقِـلَّ أو يَبيدْ
نَستقي منَ الـرَّدَى ولنْ نكونَ للعِــدَى
كالعَـبـيـــــدْ كالعَـبـيـــــدْ
لا نُريــــــدْ لا نُريــــــدْ
ذُلَّـنَـا المُـؤَبَّـدا وعَيشَـنَا المُنَكَّـدا
لا نُريــــــدْ بـلْ نُعيــــدْ
مَـجـدَنا التّـليـدْ مَـجـدَنا التّليـدْ
مَــوطِــنــي مَــوطِــنِــي
مَــوطِــنِــي مَــوطِــنِــي
الحُسَامُ و اليَـرَاعُ لا الكـلامُ والنزاعُ
رَمْــــــزُنا رَمْــــــزُنا
مَـجدُنا و عـهدُنا وواجـبٌ منَ الوَفا
يهُــــــزُّنا يهُــــــزُّنا
عِــــــزُّنا عِــــــزُّنا
غايةٌ تُـشَــرِّفُ و رايـةٌ ترَفـرِفُ
يا هَـــنَــاكْ فـي عُـــلاكْ
قاهِراً عِـــداكْ قاهِـراً عِــداكْ
مَــوطِــنِــي مَــوطِــنِــي
Hymn – polski tekst
Moje ojczyzno, moje ojczyzno
Wielkość i piękno, blask i świetność
Na twoich wzgórzach, na twoich wzgórzach
Życie, zbawienie, szczęście i nadzieja
W twoim powietrzu, w twoim powietrzu
Czy cię zobaczę, czy cię zobaczę
Bezpiecznym, dostatnim i szanowanym
Czy cię zobaczę na twojej wysokości
Sięgając niebios, sięgając niebios
Moje ojczyzno, moje ojczyzno
Moje ojczyzno, moje ojczyzno
Młodzież nie porzuci troski, byś była wolna lub zginęła
Czerpiemy z zagłady i nie będziemy dla wroga
Jak niewolnicy, jak niewolnicy
Nie chcemy, nie chcemy
Wiecznego upokorzenia i życia pełnego cierpienia
Nie chcemy, lecz przywrócimy
Naszą starożytną chwałę, naszą starożytną chwałę
Moje ojczyzno, moje ojczyzno
Moje ojczyzno, moje ojczyzno
Miecz i pióro, nie słowa i spory
To nasz symbol, to nasz symbol
Nasza chwała, nasza przysięga i obowiązek wierności
Porusza nas, porusza nas
Nasza duma, nasza duma
Cel, który nas uszlachetnia i flaga powiewająca
O szczęście na twojej wysokości
Pokonując wroga, pokonując wroga
Moje ojczyzno, moje ojczyzno
Posłuchaj Hymnu poprzez YouTube poniżej
Najczęściej Zadawane pytania – Hymn
Co to jest hymn narodowy “Mawtini”?
“Mawtini” to instrumentalny utwór muzyczny, który pełnił funkcję hymnu narodowego Iraku w latach 1958-1965 oraz 2003-2004, skomponowany przez Lewisa Zanbakę.
Kto skomponował muzykę do hymnu “Mawtini”?
Autorem muzyki hymnu narodowego Iraku “Mawtini” jest Lewis Zanbaka.
Czy hymn “Mawtini” posiada słowa?
Nie, hymn “Mawtini” występował wyłącznie jako utwór instrumentalny, co jest rzadkie wśród hymnów narodowych.
W jakich latach “Mawtini” był hymnem Iraku?
Hymn “Mawtini” był oficjalnym hymnem Irakuz w okresach od 1958 do 1965 oraz ponownie od 2003 do 2004 roku.
Co zastąpiło hymn “Mawtini” po 2004 roku?
Po 2004 roku hymn “Mawtini” został zastąpiony nowym hymnem o tym samym tytule, ale z inną muzyką i pochodzeniem.

Halina to doświadczona muzykolog z ponad dwudziestoletnim stażem w dziennikarstwie muzycznym. Absolwentka Akademii Muzycznej w Krakowie, pasjonatka polskiej muzyki ludowej i tradycyjnej, łączy w swojej pracy historię z nowoczesnością.

Dodaj komentarz